Около 30 детей с особенностями по здоровью смогли посмотреть спектакль «Денискины рассказы» в театре «Молодой человек».
Последние показы самого популярного спектакля в постановке режиссера Андрея Опарина прошли с сурдопереводом и тифлокомментированием.
Вместе с обычной публикой их увидели две группы необычных зрителей — слабослышащие дети вместе с глухими родителями, а также подростки с ограничениями по зрению.
Тифлокомментированием спектакля для плоховидящих ребят занималась специалист Елена Керн. Она сотрудничает с театром в рамках федеральной благотворительной программы "Особый взгляд.
Сурдоперевод спектаклей в театре прошёл впервые. Сурдопереводчиком выступила заместитель председателя Удмуртского регионального отделения Всероссийского общества глухих, лучший переводчик России с жестового языка Валентина Гаврилова.
«Работаю я в этой сфере 22 года. Родилась и воспитывалась в семье глухих, поэтому жестовый язык знаю в совершенстве. Работаю с глухими взрослыми. Это был первый наш выход с глухими ребятами и их родителями на спектакль в театр «Молодой человек», — рассказала Валентина Гаврилова.